
| REGATNA NAVODILA |
11. September / September 11th
2010
Izola - Slovenija
Regatna navodila – Sailing Instructions
|
1.
Pravila
1.1.
Regata bo
potekala po
pravilih, kot so definirana v
Jadralnih
regatnih pravilih.
1.2.
Predpisi
Jadralne zveze Slovenije ne bodo veljali
1.3.
Če so med
jeziki pomenske razlike, bo odločilno slovensko
besedilo. |
1.
Rules
1.1.
The race will be governed by the rules as defined
in The
Racing Rules of Sailing.
1.2.
Precriptions of Slovenian Sailing Federation
will not apply.
1.3.
If there is a conflict between languages the
Slovene text will take precedence.
|
|
2.
Obvestila tekmovalcem
|
2.
Notices to competitors
|
|
3.
Spremembe regatnih navodil
|
3.
Changes to sailing instructions
|
|
4.
Signali na obali 4.1. Signali na obali bodo izobešeni na signalnem jamboru Marine v Izoli. 4.2. Kadar je zastava kodeks izobešena na kopnem, se ‘1 minuta’ v regatnem signalu Kodeks zamenja z ‘ne manj kot 30 minut’. 4.3. Kadar je zastava Y izobešena na kopnem, velja pravilo 40 ves čas dokler so na vodi. S tem se spremeni preambula k 4. delu. |
4.
Signals made ashore
4.1.
Signals made ashore will be displayed on the Marina Izola flag pole.
4.2.
When flag AP is displayed ashore, ‘1 minute’ is replaced with ‘not less
than 30 minutes’ in the race signal AP
4.3.
When flag Y is displayed ashore, rule 40 applies at all times while
afloat. This changes the Part 4 preamble.
|
|
5.
Razpored
5.1.
Datum
Ura
Opis
5.2.
Opozorilni
signal za prvi plov je na programu ob 12:55. |
5.
Schedule
5.1.
Date Time
Description
5.2.
The scheduled time of the warning signal for the first race is at
12:55.
|
|
6.
Zastavi razredov
|
6.
Class flags
|
|
7.
Regatno polje
|
7.
Racing area
|
|
8.
Proga
8.1.
Skica v prilogi B
prikazuje progo s približnimi koti med
stranicami, zaporedje v katerem je treba iti
mimo oznak in stran na kateri je treba pustiti
posamezno oznako.
8.2.
Najkasneje ob
opozorilnem signalu bo na signalnem čolnu
regatnega odbora v stopinjah prikazana približna
smer prve stranice.
8.3.
Po
pripravljalnem signalu ne bo več sprememb
stranic proge. S tem se spremeni pravilo 33. |
8.
The course
8.1.
The diagram in Attachment B shows the course, including the approximate
angles between legs, the order in which marks
are to be passed, and the side on which each
mark is to be left.
8.2.
No later than the warning signal, the race committee signal boat will
display the approximate compass bearing of the
first leg.
8.3.
Legs of course will not be changed after the preparatory signal. This
changes rule 33.
|
|
9.
Oznake
9.1.
Oznake 1, 2 in 3 bodo valjaste oblike oranžne
barve z modrim trakom in napisom Diplomatska
regata.
9.2.
Štartni in ciljni oznaki bosta čoln regatnega
odbora na desni in valjasta oznaka oranžne barve
z modrim trakom in napisom Diplomatska regata na
levi. |
9.
Marks
9.1.
Marks 1, 2 and 3 will be orange oval buoys with blue Diplomatska regata
band.
9.2.
The starting and the finishing marks will be RC boat on the starboard
end and orange oval buoy with blue Diplomatska
regata band at the port end.
|
|
10.
Štart
10.1.
Štarti plovov bodo izvedeni po pravilu 26, z
opozorilnim signalom, ki bo dan 5 minut pred
štartnim signalom.
10.2.
Razreda ORC-Club in Open bosta štartala skupaj.
10.3.
Štartna linija bo med drogom z rumeno zastav in
napisom STARt na štartni oznaki na desni in levo
štartno oznako.
10.4.
Jadrnica, ki ne štarta v roku 15 minut po
štartnem signalu, bo brez zaslišanja dobila
točke, kot da ni štartala (DNS). S tem se
spremeni pravilo A4.
10.5.
Posamični odpoklici ter jadrnice
diskvalificirane po pravilu 30.3 bodo obveščene
po VHF kanalu 69 z objavo številke na jadru ali
premcu ali imenom. S tem se dopolnita in
spremenita pravili
|
10.
The start
10.1.
Races will be started by using rule 26 with the warning signal made
5 minutes before the
starting signal.
10.2.
Classes ORC-Club and Open will start together.
10.3.
The starting line will be between a staff displaying a yellow START
flag on the starting mark at the starboard end
and the port-end starting mark.
10.4.
A boat starting later than 15 minutes after her starting signal will be
scored Did Not Start without a hearing. This
changes rule A4.
10.5.
Individual recalls and boats disqualified under rule 30.3 will be
announced on the VHF channel 69 using either
sail numbers or bow numbers or boat names. This
is in addition to and changes rules 29.1 and
30.3. Failure to carry a VHF or failure to
complete the transmission clearly shall not be
grounds for redress. This changes rule 62.1 (a).
|
|
11.
Prazno
|
11.
Spare
|
|
12.
Cilj
|
12.
The finish
|
|
13.
Sistem kaznovanja
13.1.
Pravilo 44.1 se spremeni tako, da se kazen z
dvema obratoma zamenja s kaznijo z enim obratom.
13.2.
Jadrnica, ki je sprejela kazen ali je odstopila
po pravilu 44.1, mora v času za oddajo protestov
v regatni pisarni izpolniti obrazec za
priznanje. |
13.
Penalty system
13.1.
Rule 44.1 is changed so that the Two-Turns
Penalty is replaced by the One-Turn Penalty.
13.2.
A boat that has taken a penalty or retired under
rule 44.1 shall complete an acknowledgment form
at the race office within the protest time
limit.
|
|
14.
Predpisani časi
14.1.
Jadrnice, ki ne končajo regate do 17 ure, brez
zaslišanja dobijjo točke za 'Ni končala regate'
(DNF), razen če izpolnjujejo pogoje iz točke
14.2. S tem so spremenjena pravila 35, A4 in A5.
14.2.
Jadrnice, ki
ne bodo končale regate v predpisanem času iz
točke 14.1, bodo točkovane glede na uvrstitev
pri njihovem zadnjem prehodu med oznako št. 3 in
čolnom regatnega odbora. Tako točkovane jadrnice
bodo dobile točke za uvrstitev po vseh
jadrnicah, ki so regularno končale regato. To
določilo ne velja za razred ORC-Club v skupni
razvrstitvi.
|
14.
Time limits
14.1.
Boats failing to finish until 17:00 hour will be
scored Did Not Finish without a
hearing, unless they can find themselves in paragraph
14.2. This
changes rules 35, A4 and A5.
14.2.
Boats, which did not finish the race in time
limit from paragraph 14.1, will took the places
from their last crossing between the mark no. 3
and the race committee signal vessel. So scored
boats will be classified in the order of their
last crossing after the last bot regularly
finishing. This paragraph is not valid for
ORC-Club boats overall.
|
|
15.
Protesti in zahtevki za nadomestilo
15.1.
Jadrnica, ki namerava vložiti protest, mora to
takoj po prihodu skozi cilj sporočiti Regatnemu
odboru na cilju. S tem se dopolni pravilo 61.1.
15.2.
Pristojbina za posamezni protest znaša 100 EUR
in bo vrnjena, če bo protest dobljen.
15.3.
Protestni obrazci so na voljo v regatni pisarni.
Proteste, zahtevke za nadomestilo ali ponovitev
zaslišanja je potrebno oddati v ustreznem času
za oddajo protestov.
15.4.
Čas za oddajo protestov je 60 minut po prihodu
protestirajoče jadrnice na cilj. Enak čas za
oddajo protestov velja za vse proteste s strani
regatnega odbora in protestnega odbora, glede
incidentov, ki so jih opazili na regatnem polju,
ter za zahtevke za nadomestilo..
15.5.
Obvestila bodo objavljena ne kasneje kot 30
minut po izteku časa za oddajo protestov, da
bodo tekmovalci obveščeni o zaslišanjih v
katerih so sami zainteresirane stranke ali pa
navedeni kot priče. Zaslišanja bodo potekala v
protestni pisarni, z začetkom ob uri, ki bo
navedena na oglasni deski.
15.6.
Obvestila o protestih s strani regatnega odbora
ali protestnega odbora bodo objavljena, da bodo
jadrnice obveščene po pravilu 61.1(b).
15.7.
Kršitve navodil 13.2, 18., 19, 21, 22, 23, 24.1,
15.8.
Prošnjo za ponovitev zaslišanja je potrebno
oddati najkasneje 30 minut po tem, ko je bila
stranka, ki prosi za ponovitev, obveščena o
sklepu.
15.9.
Zahtevek za nadomestilo, osnovan na sklepu
protestnega odbora je potrebno oddati ne kasneje
kot 30 minut po objavi sklepa. To spremeni
pravilo 62.2.
|
15.
Protests and requests for redress
15.1.
A boat, that intends to lodge a protest, shall report
this to the Race Committee on the Finishing
line, after finishing. This is added to rule
61.1.
15.2.
Protest fee for a single protest is 100 EUR and will
be returned if the protest will be solved in
your advantage.
15.3.
Protest forms are available at the Race Office.
Protests and requests for redress or reopening
shall be delivered there within the appropriate
time limit.
15.4.
The protest time limit is 60 minutes after the
protesting boat has finished. The same time
limit applies to protests by the race committee
and protest committee about incidents they
observe in the racing area and to requests for
redress.
15.5.
Notices will be posted no later than 30 minutes after
the protest time limit to inform competitors of
hearings in which they are parties or named as
witnesses. Hearings will be held in the protest
room, beginning at the time posted on the notice
board.
15.6.
Notices of protests by the race committee or protest
committee will be posted to inform boats under
rule 61.1(b).
15.7.
Breaches of instructions 13.2, 18, 19, 21, 22, 23,
24.1, 25 and 27, will not be grounds for a
protest by a boat. This changes rule 60.1(a).
Penalties for these breaches may be less than
disqualification if the jury so decides.
15.8.
A request for reopening a hearing shall be delivered
no later than 30 minutes after the requesting
party was informed of the decision.
15.9.
A request for redress based on a protest committee
decision shall be delivered no later than 30
minutes after the decision was posted. This
changes rule 62.2.
|
|
16.
Točkovanje 16.1. Predvideni je en plov in regata bo veljavna, če bo le ta izpeljan. 16.2. Izračun korigiranega časa v razredu ORC-Club bo opravljen po sistemu Offshore Performance Line. |
16.
Scoring
16.1.
One race is planned and required to be completed
to constitute a series.
16.2.
ORC-Club corrected time will be calculated by
Offshore Performance Line System
|
|
17.
Varnostni ukrep
|
17.
Safety regulation
|
|
18.
Zamenjava posadke ali opreme 18.1. Zamenjava tekmovalcev ne bo dovoljena brez predhodnega pisnega soglasja regatnega odbora. 18.2. Zamenjava poškodovane ali izgubljene opreme ne bo dovoljena, razen če jo odobri regatni odbor. Odbor je treba prositi za dovoljenje ob prvi sprejemljivi priložnosti.
|
18.
Replacement of crew or equipment
18.1.
Substitution of competitors will not be allowed
without prior written approval of the Race
Committee.
18.2.
Substitution of damaged or lost equipment will
not be allowed unless approved by the race
committee. Requests for substitution shall be
made to the committee at the first reasonable
opportunity.
|
|
19.
Preverjanje opreme in meritev
|
19.
Equipment and measurement checks
|
|
20.
Službeni čolni
|
20.
Official boats
|
|
21.
Spremljevalni čolni
|
21.
Support boats
|
|
22.
Omejitve izvleka na suho |
22.
Haul-out restrictions
|
|
23.
Potapljaška oprema in plastični bazeni |
23.
Diving equipment and plastic pools
|
|
24.
radijske zveze 24.1. Jadrnica med tekmovanjem ne sme oddajati radijskih signalov niti sprejemati nobenih radijskih sporočil, ki niso dosegljiva vsem jadrnicam. Ta omejitev veljat tudi za mobilne telefone. 24.2. Med štartno proceduro, dodatno k zvočnim in vidnim signalom, lahko regatni odbor uporabi VHF kanal 69 za sporočanje številk na jadru ali premcu jadrnic, ki so bile OCS. Uporaba VHF zveze oz. napaka pri oddaji s strani Regatnega odbora, se ne bo smatrala kot veljaven razlog za protest ali zahtevek za nadomestilo v nobenem primeru. |
24.
radio communication
24.1.
A boat shall neither make radio transmissions
while racing nor receive radio communications
not available to all boats. This restriction
also applies to mobile telephones.
24.2.
During the starting procedure, in addition to
sound and flag signals, the Race Committee may
use VHF channel 69 to call out OCS sail numbers
or bow numbers. The use of VHF radio
communication or failure to do so, by the Race
Committee shall not be considered a valid reason
for protest or request of redress in any case.
|
|
25. Nagrade
25.1.
Nagrajene bodo: 25.2. Podelitev nagrad bo v soboto zvečer na gala Diplomatski večerni prireditvi. |
25.
Prizes).
25.1.
Prizes will be awarded to:
25.2.
Prize giving ceremony will take place on gala
Diplomatic dinner on Saturday evening.
|
|
26.
Odklonitev odgovornosti |
26.
Disclaimer of liability
|
|
27.
Zavarovanje |
27.
Insurance
|
Priloga / Attachment
A:
Lokacija regatnega polja / Location of the racing area

Priloga /
Attachment B:
Regatno polje / The course
Start – 1 – 2 – 3 – 1 – 2 – 3 – 1 – 2 –
cilj / finish
